ANTE LA PÉRDIDA
[ES]
En lo ordinario guardamos lo excepcional. Es allí mismo donde se aloja la memoria.
Desde que hago fotografías, levanto la cámara ante la nostalgia anticipada que me da la posible pérdida de los lugares que habito. El paso del tiempo y mis desplazamientos hacen que finalmente, queden siendo materia de la memoria y la imaginación. Estos lugares son simples, anodinos, cotidianos, pero están cargados de códigos y significados. Son lugares del tiempo, del pasado.
Me esfuerzo por recordar quienes los habitaron y me aflijo cuando se van suavizando en mi memoria los rasgos de su cara. Volver a estos lugares a través de la fotografía es hacer un viaje mental y sentir que puedo seguir habitando aquello que he dejado, pero que me niego a abandonar. Me aferro entonces a lo mínimo, a lo ordinario. Fotografío ante la pérdida, para no olvidar.
[PT]
No que é comum guardamos o excepcional. É aí mesmo onde hospeda-se a memória.
Desde que faço fotografias, seguro a câmara diante da nostalgia antecipada que sinto quando vejo que posso perder os lugares que habito. O passar do tempo e meus deslocamentos fazem com que, por fim, fiquem sendo matéria da memória e da imaginação. Estes lugares são simples, ordinários e cotidianos, no entanto, estão carregados de códigos e significados. São lugares do tempo, do passado.
Faço grande esforço por relembrar quem os habitou e fico aflita quando vão se amaciando os traços da sua cara na minha memória. Voltar para estes lugares através da fotografia é fazer uma viagem mental e sentir que posso continuar a habitar aquilo que tenho deixado atrás, mas que recuso-me a abandonar. Então, me asseguro ao mínimo, ao ordinário. Eu fotografo diante da perda para não esquecer.
[EN]
The configuration of my memory is done by raising the camera to the anticipated nostalgia that gives me the loss of the places I have inhabited. I lost them because I move, but mainly because of the action of time. They are places of the past. I strive to remember who lived and suffer when they soften in my memory the features of his face. To travel these places is to have to make a mental trip to feel that I can continue to inhabit what I have left but that I refuse to abandon. I photograph before the loss, so as not to forget.